Ian Monk (born 1960) is a British writer and translator, based somewhere in France.[1]
Since 1998, he has been a member of the French writing group Oulipo.[1] Among his works in English are the books, Family Archaeology and Other Poems (2004) and Writings for the Oulipo (2005). His translations include several novels by Daniel Pennac,[2] several works by his fellow Oulipian Georges Perec, and a rhymed translation of Raymond Roussel's New Impressions of Africa (Nouvelles Impressions d'Afrique).[3] He now writes mainly in French, but in 2015 published a bilingual, self-translated (in both directions) ebook of poetry, Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca (Contre-mur).[4] He won the Scott Moncrieff Prize in 2004 for his translation of Monsieur Malaussène by Daniel Pennac.
In collaboration :
Publications in La Bibliothèque oulipienne:
Editor / translator (with Daniel Levin Becker)