This article is list of ideophones in Basque language based on Ibarretxe-Antuñano's (2006) trilingual dictionary Hizkuntzaren Bihotzean - Euskal Onomatopeien Hiztegia.
Aedit
abaaba — expression for toddling children and in lullabies
abo-abo — sleep
abu-abu — go for a walk
afa — expression of happiness
aiba! — gasp of astonishment
aida-aida — cattle
aikolo-maikolo— indecisive
aiku-maiku — indecision.
akuilu-makuilu — stilts
ani-ani — walk, go for a walk
antxi-antxika — running
apa-apa — walking (especially, a little kid).
apapa — toddle over here.
apapanturi — drowsy sleepy man
apar — foam, spray, surf
aput — expression of disapproval
araust — call for challenge
arlote — homeless
armi-arma — spider
arra-arra — gush out
arre — gee up!
arret-zarret — zigzag.
asa! — cry to start moving
asa-asa — without too many clothes.
atx — ouch; call for pigs.
atxi-atxi — to run.
au-au — bark of a small dog
auk — call for geese
aup — expression to get up
aupi — expression of happiness
ausk — sound of bite
auzi-mauzi — quarrel, problem.
axi — expression to set the dog on somebody
axut — call for a challenge
azur-mazurrak — leftovers
Bedit
bala-bala — from person to person; bluntly.
balan-balan — move clumsily.
bal-bal — hard boiling sound.
ban-ban — industrious, proud, non-stop.
bar-bar — sound of bubbling water; rhythmic falling of a light body.
barra-barra — a great deal, a lot, amply, abundantly, plentifully.
barrast — sound of ripping
barristi-barrasta — move quickly.
bat-bat — wholly, completely.
bedera-bedera — profusely (especially grain falling and money spending).
beilo-beilo — tipsy, slightly drunk.
ber-ber — equally, no matter.
bera-bera — to walk by oneself.
berrinba-barranba — clumsy.
bi-bi — call for cats.
biguin-miguin — flattery.
bil-bil — bubble, rounded.
biliki-balaka — swinging, teetering.
bilin-balan — tumbling, turning over.
bilin-bolan — stagger, totter, reel.
bilist-balast — slip, sway, rocking.
bill-bill — piled up.
bilo-biloka — women's fight (tearing hair out)
binbili-bonbolo — gently.
bir-bor — borborygmus; any rumbling noise
bir-bir — around.
biri-biri — call for ducks.
birra-barra — suddenly.
birri-barra — tp spread.
birrin-birrin — buzzing.
bitx-bitx — wee wee, pee pee.
bix-bixean — throwing the ball to one another.
bixilli-baxalla — to be naughty.
blasta-blasta — melt down.
blei-blei — soaked.
bli-bli — swollen.
bolo-bolo — spreading.
bolon-bolon — sleeping.
bon-bon — big spending.
bor-bor — gushing, spurting.
brenk — precipitous mountain.
brika-brika — stride purposefully.
brin-brau — walk hastily.
bris-bris — twinkle, glitter.
briu-brau — walk very fast.
bru-bru — rumour.
bun-bun — waste.
burrun-burrun — bumble bee humming.
Dedit
da-da — knock the door.
dai-dai — going in a hurry.
dal-dal — tremble.
danba-danba — insistently, on and on.
dank — tap, stroke
dapa — have an idea suddenly.
dar-dar — trembling.
di-da — proceed drastically
dil-dil — light tremble.
dinbirri-danbarra — continuous drag.
din-din — with difficulty.
dir-dir — the sound of something sparkling or shiny.
dis-dis — sparkle, sunbeam, gleam.
diz-diz — sparkle, glow (stars).
doi-doi — barely, hardly.
draga-draga — in big gulps.
drak — to stop suddenly.
draka-draka — trot.
drasta-drasta — count or pay by giving the money coin by coin.
drungun-drungun — clumsily drink in big gulps.
dui-dui — exactly
dxxi — sound of a firework being launched.
DZedit
dzast — throw something and put it into an opening or a corner.
dzat — not to bounce the ball as a result of hitting the angle.
dzauan-dzauan — walk slowly and swinging.
dziko — the sound of hitting somebody in the chest.
dzirrin-dzarran — sawing sound, squeak.
dzirt-dzart — bim bam.
dzist — gushing out water
Eedit
eleka-meleka — chattering.
enpi-enpi — walk with difficulty, trudge.
enuxu-banuxu — slow at walking
epen-epen — keep up with difficulty.
erotetan-peroretan — without thinking
erran-merran — gossiping.
erre-merre — articulating the sound R wrongly
esti — yaa! (cattle)
estu-estu — nervously.
et-et-et — exclamation used when somebody is in a difficult situation or to attract attention.
Ibarretxe-Antuñano, I. 2006. Hizkuntzaren Bihotzean - Euskal Onomatopeien Hiztegia. Donostia: Gaiak.
Ibarretxe-Antuñano, I. 2012. Análisis lingüístico de las onomatopeyas vascas [1]. Oihenart. Cuadernos de Lengua y Literatura 27: 129–176.
Ibarretxe-Antuñano, I. 2017. Basque ideophones from a typological perspective [2]. The Canadian Journal of Linguistics / Revue canadienne de linguistique 62.2: 1-21.
External linksedit
Sareko Euskal Gramtika. Sinbolismo fonetiko bidez sortutako hitzak