Martha Pui Yiu Cheung (Chinese: 張佩瑤; 1953–2013) was a researcher and scholar in Translation Studies, Chair Professor in Translation[1] and Director of the Centre for Translation at Hong Kong Baptist University.[2] She is best known for the first volume of her Anthology on Chinese Discourse on Translation, published in 2006. She was working on the second volume of the anthology at the time of her death. Cheung was also noted for her works in translation theory, literary translation, and translation history.[3]
Professor Cheung was a leading scholar in the internationalisation of Translation Studies, drawing attention to the Eurocentric focus of the discipline and helping to raise the profile of Chinese translation theory.[4] Her work on the special issue of The Translator helped provide non-European perspectives by focusing on Asian translation matters.[5] She has been interested in the role of comparative research in translation in her effort to describe Chinese translation concepts to non-Chinese readers.[6] Cheung opted to explain foreign concepts in familiar terms in order to negate the differences between cultures and tradition.[6]
The Hong Kong Academy of the Humanities awards the Martha Cheung Book Prize in Translation in her honour.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)