Najat El Hachmi

Summary

Najat El Hachmi (born July 2, 1979) is a Moroccan-Spanish writer based in Catalonia. She holds a degree in Arabic Studies from the University of Barcelona. She is the author of a personal essay on her bicultural identity, and three previous novels, the first of which earned her the 2008 Ramon Llull Prize, the 2009 Prix Ulysse, and was a finalist for the 2009 Prix Méditerranée Étranger.[1]

Najat El Hachmi
Born (1979-06-02) June 2, 1979 (age 44)
Beni Sidel, Morocco
LanguageSpanish, Arabic, Berber, Catalan
NationalityMoroccan - Spanish

Life edit

El Hachmi was born in Beni Sidel,[2] province of Nador. At the age of 8 she immigrated with her family to Catalonia, Spain. El Hachmi studied Arab literature at the University of Barcelona and currently resides in Granollers. She acquired the Spanish nationality in 2006.[3]

She began writing when she was twelve years old and has continued ever since, first as entertainment, and later as a means to express concerns or to reflect and re-create her own reality, in the (at least) two cultures to which she belongs.[4]

Career edit

Her first book, Jo també sóc catalana (I am also Catalan, 2004), was strictly autobiographical, dealing with the issue of identity, and the growth of her sense of belonging to her new country. In 2005, she participated in an event sponsored by the European Institute of the Mediterranean, along with other Catalan writers of foreign descent, including Matthew Tree, Salah Jamal, Laila Karrouch and Mohamed Chaib. During the Frankfurt Book Fair in October 2007, where Catalan culture was the featured guest of honour, she traveled to various German cities to participate in conferences in which she offered her perspective on contemporary Catalan literature. El Hachmi has made frequent appearances in the media, including Catalunya Radio, and the newspaper Vanguardia.

In 2008, she won one of the most prestigious award in Catalan letters, the Ramon Llull Award, for her novel L'últim patriarca (The Last Patriarch). The novel tells the story of a Moroccan who immigrates to Spain, a sometimes despotic patriarch who enters into conflict with his daughter, who breaks with the traditional values of the old country to adapt to the new, modern culture in which she finds herself.[5]

Works edit

  • 2004 Jo també sóc catalana [I am also Catalan]. Columna Edicions. ISBN 84-664-0424-4.
  • 2008 L'últim patriarca. Editorial Planeta. ISBN 978-84-9708-185-6.
    • English translation: 2010 The Last Patriarch. London: Serpent's tail. ISBN 978-1-84668-717-4.
  • 2008 «L'home que nedava» [The man who swam], short story in El llibre de la Marató: Vuit relats contra les malalties mentals greus. Columna Edicions. ISBN 9788466409643.
  • 2011 La caçadora de cossos. Editorial Planeta. ISBN 978-84-08-09877-5.
    • English translation: 2013 The Body Hunter. Serpent's Tail, 2013.
  • 2015 La filla estrangera, Edicions 62. ISBN 978-84-297-7468-9.
  • 2018 Mare de llet i mel. Edicions 62. ISBN 978-84-297-7644-7.
  • 2021 El lunes nos querrán (the work won the 77th Nadal Prize under the fictional title Intrusas, signed by the pen name of "Cristina López")[6]
  • 2023 Mère de lait et de miel édition Verdier. ISBN 2378561598.

Awards edit

References edit

  1. ^ Bajak, Frank (22 January 2010). "Literature lovers head to Cartagena for Hay Festival". USA Today. Retrieved 24 January 2011.
  2. ^ Vera, Esther (21 February 2021). "Najat El Hachmi: "Con el sentimiento de culpa de las mujeres podríamos asfaltar carreteras"". Ara.
  3. ^ "Najat El Hachmi, ganadora del Nadal, una autora que escribe desde dos orillas". La Información. 7 January 2021.
  4. ^ CRAMERI, Kathryn (2014): “Hybridity and Catalonia Linguistic Borders: the Case of Najat El Hachmi”, in Flocel SABATÉ (ed.) Hybrid Identities. An interdisciplinary approach to the roots of present. Peter Lang, s/p.
  5. ^ EVERLY, Kathryn (2014): "Rethinking the Home and Rejecting the Past: A Feminist Reading of Najat El Hachmi's L'últim patriarca", Ambitos Feministas, vol. 4 no.4, pp.45-59.
  6. ^ a b Graell, Vanessa (7 January 2021). "Najat El Hachmi gana el 77 Premio Nadal y María Barbal el 53 Premio Josep Pla". La Vanguardia (in Spanish).

Further reading edit

  • EVERLY, Kathryn (2011): "Immigrant Identity and Intertextuality in L'ultim patriarca by Najat El Hachmi", Cuaderno Internacional de Estudios Humanísticos y Literatura (CIEHL), vol. 16, pp, 142-50.
  • FOLKART, Jessica A. (2013): “Scoring the National Hym(e)n: Sexuality, Immigration, and Identity in Najat El Hachmi’s L’últim patriarca.” Hispanic Review 81.3. pp. 353–76.
  • FOLKART, Jessica A. (2014): Liminal Fiction at the Edge of the Millennium: The Ends of Spanish Identity. Lewisburg, PA: Bucknell University Press.
  • PHILLIPPS, Haarlson y Philip LEVINE (2012): “The Word Hunter: Interview with Najat el Hachmi”, en ID. The best of Barcelona INK, Barcelona, pp. 106–108.
  • POMAR-AMER, Miquel (2014): "Voices emerging from the border. A reading of the autobiographies by Najat El Hachmi and Saïd El Kadaoui as political interventions", PLANETA LITERATUR. JOURNAL OF GLOBAL LITERARY STUDIES 1/2014, 33-52, online, http://www.planeta-literatur.com/uploads/2/0/4/9/20493194/pl_1_2014_33_52.pdf Archived 2016-03-05 at the Wayback Machine
  • SONG, Rosi H. (2014): “Narrating identity in Najat El Hachmi’s L’últim patriarca”, en AIELLO, Lucia, Joy CHARNLEY y Mariangela PALLADINO (eds.), Displaced women. Multilingual Narratives of Migration in Europe. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • RICCI, Cristián H. (2010): "L’últim patriarca de Najat El Hachmi y el forjamiento de la identidad amazigh-catalana.” Journal of Spanish Cultural Studies 11.1 pp. 71–91. http://cristianhricci.com/wp-content/uploads/2014/03/journal_spanish_cultural.pdf
  • RICCI, Cristián H. (2017): “The Reshaping of Postcolonial Iberia: Moroccan and Amazigh Literatures in the Peninsula.” Hispanófila 180. pp. 21–40. http://cristianhricci.com/wp-content/uploads/2018/02/02_180Ricci.pdf
  • VIDAL CLARAMONTE, Ma Carmen África, 2012, “Jo també sóc catalana: Najat El Hachmi, una vida traducida”, Quaderns. Revista de Traducció 19, pp. 237–250, (online).

External links edit