The state anthem of the Republic of Bashkortostan[a] is the regional anthem of the Russian federal subject of Bashkortostan, adopted on 12 October 1993 and officially on 18 September 2008. It is annexed to the article 112 Constitution of the Republic of Bashkortostan as one of the national symbols of Bashkortostan.[1]
English: State anthem of the Republic of Bashkortostan | |
---|---|
Башҡортостан Республикаһының Дәүләт гимны | |
Regional anthem of Republic of Bashkortostan | |
Lyrics | Ravil Bikbayev, Rashit Shakur (Bashkir version); Farit Idrisov, Svetlana Churayeva (Russian version) |
Music | Färit Idrisow, 12 October 1993 |
Adopted | 18 September 2008[1] |
Audio sample | |
Official Bashkir orchestral and choral vocal recording
|
The anthem has official lyrics in two of the republic's official languages: Bashkir and Russian. The Bashkir lyrics were written by authors Ravil Bikbayev and Rashit Shakurov, and the Russian lyrics by Farit Idrisov and Svetlana Churayeva. The melody was composed by Farit Idrisov.
The anthem was first approved by the Law of the Republic of Bashkortostan "On the State Anthem of the Republic of Bashkortostan" on 12 October 1993.[2][3] The music "Republic" was originally composed by Farit Idrisov on 11 October 1990 and was later used for the anthem. The music is also used for the Bashkir folk song "Ural"[4][5]
On 6 July 1999, the Law "On State Symbols of the Republic of Bashkortostan" was approved, along with the order of execution and use of the national anthem.[6][7]
The anthem is performed during opening and closing ceremonies and in meetings dedicated to state holidays. It is performed while taking the oath upon taking office as Head of Bashkortostan, during the opening and closing meetings of the State Assembly — Qurultay of the Republic of Bashkortostan, during the official lifting ceremony of the national flag, and during visits to the republic by foreign heads of state.[citation needed]
There are both separate Bashkir and Russian vocal renditions. It is played in orchestral choir renditions, videotapes, television, and radio broadcasts.[citation needed] An unofficial singable English verse translation, which is not a literal translation of the original Bashkir and Russian versions, is also included.
Bashkir original[1][8][9] | Transliteration | IPA transcription[b] |
---|---|---|
I |
I |
1 |
Russian original[1][10][11] | Transliteration | IPA transcription as sung[c] |
---|---|---|
I |
I |
I |
Unofficial English translation | Literal translation from Bashkir | Literal translation from Russian |
---|---|---|
I |
I |
I |