Walter Moers (German pronunciation:[ˈvaltɐˈmœʁs]ⓘ; born 24 May 1957 in Mönchengladbach)[1] is a German comic artist, illustrator and writer. He is the creator of the character of Captain Bluebear and became a best-selling author in Europe with his Zamonia novels.[2]
Walter Moers
Born
Walter Moers (1957-05-24) 24 May 1957 (age 66) Mönchengladbach, West Germany[1]
Occupation
Author, comic artist and illustrator
Genre
Comics & Graphic Novels, Humor, Fantasy Literature
Walter Moers artist's mark
Website
zamonien.de
Lifeedit
According to his own statements, Walter Moers ended his school career prematurely[3][4] and initially supported himself by doing odd jobs.[1][5] He began a commercial apprenticeship, but did not finish it.[5] The odd jobs included his first drawing commissions, such as little bedtime stories for the "Sandmännchen".[6] Moers acquired his drawing skills through self-study.[7][8]
Walter Moers is married and has lived in Hamburg since 1992.[4][9] He is considered publicity-shy, does not make public appearances, gives his few interviews by e-mail and rarely allows himself to be photographed.[4] The only recordings of him that exist are older photographs and a short film in the NDR archives showing Moers at an exhibition in 1994.[10][11] Some of the few pictures also date from before 2000, and in the case of some of them it is disputed whether the person depicted is really Walter Moers.[12] His dealings with the public have meanwhile become a kind of trademark, so that he is often dubbed a "phantom".[13][11][14] Therefore, biographical information on Moers must be treated with caution, as there are few truly reliable sources.[12]
The books are characterised by their intermedial and intertextual presentation.[15] Thus, there are many references to other works of literature, film and music.[15] The parallels are sometimes so obvious that the Zamonia novels have been called "plagiarism poetry" and "art of copying".[16] However, the combination of maps, illustrations and texts in which the novels are written also contributes to the intermediality.[15] Both adolescent and adult readers are given as the target audience, although it can be assumed that Moers intended the works primarily for adults.[15]
Language and styleedit
Moers' style is overall strongly influenced by the tradition of the grotesque. The Zamonia novels are in themselves easy to understand and partly influenced by everyday language, and therefore belong more to popular literature.[17] However, by repeatedly alluding to works that are usually considered "canonical" through intermedial and intertextual references, sometimes even whole set pieces, Moers blurs or negates the sometimes imaginary boundary between "high literature" and "trivial literature".[17]
Walter Moers' works have already been translated into over 20 languages, including mainly the Zamonia novels.[18] Because of the many stylistic devices and word creations, translating Moers' novels is considered a particular challenge. For example, the translator of most of the works into English, John Brownjohn, describes how many names had to be Latinised and the large number of anagrams had to be re-imagined.[19] Several works dealt with translation problems based on Walter Moers' works and showed difficulties in translating neologisms and phrasemes.[20][21]
Comicsedit
His best-known comic characters are:
Das kleine Arschloch (English: The Little Asshole), a precocious and irreverent little boy who constantly gets one over on the adults.
Der alte Sack (English: The Old Curmudgeon), a terminally ill old man in a wheel chair who makes sarcastic comments on what he sees.
Adolf, die Nazisau (English: Adolf, the Nazi Swine), an absurd interpretation of Adolf Hitler in today's world.
Käpt'n Blaubär (English: Capt'n Bluebear), a sea-faring bear with blue fur, who spins ridiculous pirate yarns, all of which, he claims, are true.
Works available in English translationedit
Little Asshole, 1991, Eichborn, ISBN 3-8218-2998-2
Das kleine Arschloch kehrt zurück (the little asshole returns), 1991 (comic)
Schöner leben mit dem kleinen Arschloch (better living with the little asshole), 1992 (illustrated satires)
Es ist ein Arschloch, Maria (it's an asshole, Mary), 1992 (comic)
Der alte Sack, ein kleines Arschloch und andere Höhepunkte des Kapitalismus (the old curmudgeon, a little asshole and other pinnacles of capitalism), 1993 (comic)
Arschloch in Öl (asshole in oil), 1993 (graphical parodies)
Du bist ein Arschloch, mein Sohn (you're an asshole, son), 1995 (comic)
Sex und Gewalt (sex and violence), 1995 (comic)
Wenn der Pinguin zweimal klopft (the penguin always knocks twice), 1997 (comic)
Kleines Arschloch [de] (little asshole), 1997 (movie: script and song lyrics)
Die Insel der Tausend Leuchttürme, (The Island of a Thousand Lighthouses), 2023 (novel)
Further readingedit
Gerrit Lembke (2011), Walter Moers' Zamonien-Romane: Vermessungen Eines Fiktionalen Kontinents [Walter Moers' Zamonia Novels: Surveying a Fictional Continent], V&R unipress GmbH, ISBN 978-3-89971-906-2
Referencesedit
^ abcEngelhardt, Dirk (2017), "Walter Moers", Kindler Kompakt: Märchen (in German), Stuttgart: J.B. Metzler, pp. 199–203, doi:10.1007/978-3-476-04359-7_48, ISBN 978-3-476-04358-0, retrieved 5 July 2023
^Kirby, Jane (1 August 2005). "The 13 1/2 Lives of Captain Bluebear by Walter Moers". publishers weekly. Retrieved 5 July 2023.
^Wolfgang Schütz (7 March 2020). "Walter Moers: "Früher war ich dümmer, aber auch furchtloser"" (in German). Retrieved 21 June 2022. Ich habe im letzten Jahr vor dem Abitur das Handtuch geschmissen und konsequent die Schule geschwänzt.
^ abcJochen Siemens (21 October 2006). "Süskind des Nordens". Stern (in German). Retrieved 21 June 2022.
^ ab"Walter Moers - Der Allrounder im Literaturbetrieb". Buchnews. 29 December 2013. Archived from the original on 28 January 2014. Retrieved 21 June 2022.
^Cornelia Laufer (24 May 2007). "Ein Arschloch geht um die Welt". Stern (in German). Retrieved 21 June 2022.
^Claudius Prößer (25 November 2016), "Berliner Zeichner Fil: "Ich hatte nichts mehr zu sagen"", Die Tageszeitung: Taz, ISSN 0931-9085, retrieved 21 June 2022
^"Wasserfarbenfeuchtfrisch". Die Zeit. 15 September 2011. Retrieved 22 June 2022.
^"Zamonien - Autor | Walter Moers" (in German). Retrieved 21 June 2022.
^ abcGerrit Lembke. "Walter Moers - ein großes Missverständnis?" (PDF). Literaturblatt. Retrieved 15 July 2022.
^ abAuf der Suche nach dem Phantom: Walter Moers, Bericht im NDR (online bei youtube).
^ abStoll, Isabel (2020), "1.2 Walter Moers", Das ist doch trivial! Wie Walter Moers mithilfe von Intertextualität mit der 'Grenze' zwischen 'Hoch- und Trivialliteratur' spielt [That's trivial! How Walter Moers uses intertextuality to play with the 'boundary' between 'high and trivial literature'] (in German), Knoxville: The University of Tennessee, p. 11
^Wolfgang Schütz (4 September 2017). "Das Phantom ist zurück" (in German). Augsburger Allgemeine. Retrieved 21 June 2022.
^Anika Riegert (8 January 2007). "Walter Moers, der Phantom-Star" (in German). Retrieved 21 June 2022.
^ abcdefGerrit Lembke (2011), Walter Moers' Zamonien-Romane: Vermessungen Eines Fiktionalen Kontinents, V&R unipress GmbH, pp. 18–21, 26, 76, ISBN 978-3-89971-906-2, retrieved 22 June 2022
^Gerrit Lembke. "Walter Moers - ein großes Missverständnis?" (PDF). Literaturblatt. Retrieved 15 July 2022.
^ abIsabell Stoll (December 2020), "5. Fazit und Ausblick", Das ist doch trivial! Wie Walter Moers mithilfe von Intertextualität mit der 'Grenze' zwischen 'Hoch- und Trivialliteratur' spielt, vol. Master Theses, Knoxville: The University of Tennessee, p. 79
^"Zamonien - Romane | Walter Moers" (in German). Retrieved 23 June 2022.
^"John Brownjohn on Walter Moers and Translation". Mad Hatter's Bookshelf & Book Review. 7 November 2012. Retrieved 23 June 2022.
^Jule Zenker (2014), Neologismen und deren Übersetzung ins Englische. Walter Moers' Zamonien-Romane, GRIN Verlag, ISBN 978-3-656-61419-7, retrieved 23 June 2022
^Natalie Unger (2020), Die Äquivalenzbeziehung zwischen Phraseologismen in Walter Moers' Roman "Die 13 1⁄2 Leben des Käpt'n Blaubär" und der norwegischen Übersetzung "Kaptein Blåbjørns 13 1⁄2 liv"(PDF), vol. Master Theses, Universität Bergen