Acentuar los verbos - DO, Does, Did

En el artículo de hoy veremos cómo destacar la validez de un verbo, una acción o un acontecimiento. En las escuelas, este tema suele mencionarse sólo de pasada y los alumnos se sienten muy confundidos cuando se encuentran, por ejemplo, con la frase "I did my homework" o "He does love her".

 

Saben que el verbo auxiliar do/'du/ (más concretamente el triple do / does / did) sólo se utiliza en preguntas y oraciones negativas.

 

Frases ordinarias sin acento

En primer lugar, veamos cómo es en las oraciones clásicas de anuncio, en las que no se pone el acento.

 

En los tiempos presente y pasado simple, NO se utiliza un verbo auxiliar:

 

     My mom likes classical music.

     I went to school yesterday.

     He loves her.

 

En otros tiempos, utiliza el verbo auxiliar be, have o will (en la forma adecuada):

 

     I am working right now.

     She has been to New York.

     We will try.

     He was waiting for me.

 

En estas frases, el verbo auxiliar se pronuncia siempre de forma débil, sin acento. Al estar debilitado, a menudo también puede reducirse con una forma contraída (con un apóstrofe) - I'm, I've, I'd, I'll, etc.

 

Frases con acento

A veces, especialmente en el inglés hablado, es necesario enfatizar que la acción que el verbo describe REALMENTE "takes place/has taken place/is taking place"; realmente lo está.

 

Si se trata de tiempos en los que utilizamos verbos auxiliares, no se diferenciarán de los no acentuados en nada más que en añadir énfasis específicamente al verbo auxiliar:

 

     I am working right now.

     She has been to New York.

     We will try.

     He was waiting for me.

 

No hay ningún verbo auxiliar en el presente o en el pasado simple en el que colocar el acento, así que tenemos que rellenarlo nosotros. Será el verbo que utilicemos en las preguntas e interjecciones en estos tiempos, es decir, do / does / did. El acento lo pondremos cuando lo digamos.

 

     I do like music.

     I did go to school yesterday.

     He does love her.

     I did call him, but he didn't answer.

     She does know that.

     They did sell nice things there.

     We do want to go there with you. Why do you think we want to stay home?

 

Recuerda que el verbo auxiliar do siempre va seguido de la forma base del verbo:

 

     I did go to school yesterday. x I did went to school yesterday.

     He does love her. x He does love her.

 

Uso

Conviene indicar exactamente qué se esconde bajo el verbo acentuar y en qué situaciones se produce. Ilustrémoslo con ejemplos.

 

Ejemplo 1

Imagina que alguien te dice

 

 

     You didn't really notice her but she was really beautiful.

 

Pero te fijaste en ella, así que objetaste así:

 

     But I did notice her.

 

En inglés se pondría el acento en el verbo "noticed", en inglés el acento estaría en did.

 

Ejemplo 2

La chica te dirá:

 

     If you loved me, you would have stood up for me.

 

Pero tú la quieres, así que te pones a la defensiva y dices:

 

     I do love you. It was just a misunderstanding, sorry.

 

Ejemplo 3

El profesor se enfada porque no vuelves a tener los deberes:

 

     You didn't do your homework again, Mark?

 

Pero tú pones excusas:

 

     I did do my homework, but I left it on my desk this morning.

 

A partir de los ejemplos anteriores, ya debería estar más claro qué tipo de énfasis se está haciendo realmente. Estamos diciendo que algo REALMENTE es así, REALMENTE sucedió. Así que, por ejemplo, es algo que el oyente no esperaría, o piensa de otra manera. Así, por ejemplo, podemos estar convenciendo a alguien de algo, refutando la opinión de alguien, etc. Así, al traducir al inglés, podemos añadir las palabras seriously, really, actually, factually, not that not, etc. Depende de la formalidad de la situación.

 

En estos casos, por regla general, NO utilizamos el adverbio really. Puede expresar algo completamente diferente:

 

 

     I really know her. = I really know her. How much do I know her? Really well.

     I do know her. = I really know her. (Really, I'm not lying.)

 

     I really love you. = I really love you. (How much? Really much.)

     I do love you. = I really do love you. (Not that I don't.)

 

Acentuación del mando.

Los verbos se acentúan de forma similar en el modo de mando. Aquí también se acentúa el auxiliar do.

 

 

     Do come back.

     Please do help me.

     Do sit down.

 

 


0 Comments

Curated for You

Popular

Top Contributors more

Latest blog